ENG
추모하며
Solidarity for LGBT Human Rights of Korea
이 공간은 2003년 고 육우당을 떠나 보낸 후 그를 추모하기 위해 처음 만들어졌습니다.
지금은 안타깝게 우리 곁을 떠난 모든 성소수자들을 추모하고 기억하기 위한 공간이 되었습니다.
우리는 육우당의 비극적인 죽음에 대한 소식을 접하고 깊은 슬픔에 잠겼습니다. 마지막 몇시간동안 그가 겪었을 고통은 오로지 자유롭게 사랑하기만을 바라는 사람들이 정작 발견하는 것은 사랑보다는 증오가 더 반겨지는 세계에서 전세계적으로 반복되고 있습니다. 육우당의 실천들은 그의 마음속에 있던 절박함을 사징합니다. 그리고 우리는 한국과 다른 세계가 우리를 한계로 몰아내고 있는 증오에 대해 같이 정항함으로써 헛되이 되지 않기를 바랍니다. 우리가 하고자는 모든 것은 모든 종교들이 가르치는 것을 사실은 따르는 것입니다. 너가 너를 사랑하듯이 서로 사랑하여라. 우리가 바라는 모든 것은 평화안에서 사랑하고 살아가는 것입니다. 우리는 육우당이 그가 그토록 절박하게 원했던 사랑하는 자유와 평화속에 잠들기를 기원합니다. 파르타 도네이레 공공교육담당 전국레즈비언권리센터 캘리포니아 Our heart grieves this day that we hear about Okoodang's tragic death. The suffering of his last hours is repeated worldwide where people who only wish to be free to love find themselves in a world that welcomes hate more readily than love. Okoodang's actions symbolize the desparation many feel inside, and we are glad to see that his death will not be in vain because South Korea and the world will come together to protest and deplore the hatred that drive us to our limits. All we want to do is follow the preachings of most religions: love each other like you love yourself. All we want to do is live and love in peace. We hope that Okoodang has found the peace and freedom to love he so desperately seeked. Marta Donayre Public Education Director National Center for Lesbian Rights 870 Market St., Suite 570 San Francisco, CA 94102 Phone: 415-392-6257 X 315 Fax: 415-392-8442